Middle Breton: ˈkôntaṽ, ˈkuntaṽ

« ˈdoːnǝt, ˈdont (come) niˈveːraṽ (count) »

Language list: all
Wordlist: all

Lexeme data

Language:Middle Breton
Source form:contaff, countaff
Phonological form:ˈkôntaṽ, ˈkuntaṽ
Gloss:to count, Latin computare; to tell, to relate
Notes:The Catholicon has also niveraff 'nombrer', Latin numerare.
Cognate codes:(E)

Sources of lexical data

View source
Source: GIB = Hemon, Roparz. 1979–1998. Geriadur istorel ar brezhoneg / Dictionnaire historique du breton. 2. éd. Plomelin: Preder.
Pages: 1585
Reliability: High
View source
Source: Dictionnaire historique Meurgorf.
Reliability: High

Cognate coding

Cognate Class E
View source
Source: Deshayes, Albert. 2003: Dictionnaire étymologique du breton. Douarnenez, chasse-marée.
Pages: 413
Reliability: Loanword
Comment: First attested in the Catholicon (1499). Related to the noun cont 'count, number, account, mention' (). Borrowed from Old French conte noun 'count' (1080) and conter 'to count, to calculate', both from Latin computare.
View source
Source: Irslinger, Britta (University of Freiburg/Max Planck Institute for the Science of Human History)
Reliability: Loanword
Comment: A general problem: If a language forms productively a verb from a borrowed noun, this verb would not be considered as a loan word. With regard to contaff, however, it is impossible to know if the verb or the noun have been borrowed first, i.e. if Deshayes' hypothesis cited below is correct. Note, that there is a corresponding verb in Cornish. Early borrowing in South-West-British or independent borrowings?